| Traduction du New Z-land project | |
|
|
|
Auteur | Message |
---|
Aroya
Nombre de messages : 676 Date d'inscription : 20/12/2008 Localisation : Lorraine
| Sujet: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 2:41 | |
| | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 12:30 | |
| En + ça à l'air vraiment intéressant et bien expliqué =)
La page du wiki est en anglais c'est normal? Comment tu fais pour traduire? Il faut s'inscrire? (désolé j'ai pas tout compris comment fonctionnait le wiki...) |
|
| |
Aroya
Nombre de messages : 676 Date d'inscription : 20/12/2008 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 12:47 | |
| Alors, tu dois t'inscrire au mouvement depuis cette page : http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_user&task=registerEnsuite, tu pourras éditer et participer au wiki. Il y a pour l'instant les titres anglais, c'est normal. Je vais d'abord recopier le texte anglais en intégralité pour faciliter la traduction, puisqu'on doit télécharger le document pour copier-coller le texte (pour ça, il faut être inscrit à scribd). Donc, il n'y aura plus qu'à traduire directement depuis la page du wiki. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 13:19 | |
| Ah okay. Bon alors je vais m'inscrire et je pourrais toujours essayer de traduire quelques trucs =) |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 15:00 | |
| Je suis inscrit mais je ne vois pas comment traduire la page wiki ^^ Il y a marqué : "Vous n’êtes pas autorisé(e) à modifier cette page, pour la raison suivante : L’action que vous essayez de réaliser n’est accessible qu’aux utilisateurs du groupe : Utilisateurs." édit : non je n'ai rien dit, j'avais cru être connecté automatiquement mais en fait non. ça marche mieux en étant connecté... Donc normalement je peux traduire...du moins essayer... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 15:33 | |
| |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 15:37 | |
| enfin 99% je ne sais pas comment traduire : How it is related to the NZ Project? |
|
| |
ariel232
Nombre de messages : 253 Date d'inscription : 07/07/2009
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 16:53 | |
| En quelle façon est-il lié au projet NZ?
Mieux dit : quel lien (ou rapport ) avec le projet NZ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 17:04 | |
| oép
Dernière édition par jonacre le Ven 24 Juil 2009 - 17:27, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 17:16 | |
| |
|
| |
Alter-Children
Nombre de messages : 1041 Date d'inscription : 08/12/2008 Age : 37 Localisation : Senlis (60) - Boulogne (92)
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 20:27 | |
| Super utilisation du Wiki Aroya Il y a une rubrique d'aide pour le Wiki dans le menu, traduite en français. | |
|
| |
Aroya
Nombre de messages : 676 Date d'inscription : 20/12/2008 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 22:04 | |
| Merci Alter Par contre, je ne sais pas si on doit ou non garder les images sur le wiki. Je pensais à traduire d'abord ce document et le convertir ensuite en pdf en y insérant les images. On pourrait alors le rediffuser intégralement en langue française. | |
|
| |
Alter-Children
Nombre de messages : 1041 Date d'inscription : 08/12/2008 Age : 37 Localisation : Senlis (60) - Boulogne (92)
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 23:27 | |
| Bah mettre les images obligera à toutes les uploader sur le serveur. Le mieux est à la limite de marquer, au cours de la traduction, là où elles apparaissent et que les volontaires qui se chargent de faire la version française de l'image (plus ou moins facile) indiquent quelle image ils retouchent. Ensuite ils feront parvenir les images modifiées à la personne qui assemblera le tout, sur openoffice de préférence avant de faire le pdf. | |
|
| |
Aroya
Nombre de messages : 676 Date d'inscription : 20/12/2008 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 23:41 | |
| - Alter-Children a écrit:
- Ensuite ils feront parvenir les images modifiées à la personne qui assemblera le tout, sur openoffice de préférence avant de faire le pdf.
Pourquoi pas word ? Une fois en pdf, ça ne change rien ? Pour les images, je vais les remplacer par leur référence. | |
|
| |
Alter-Children
Nombre de messages : 1041 Date d'inscription : 08/12/2008 Age : 37 Localisation : Senlis (60) - Boulogne (92)
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 24 Juil 2009 - 23:49 | |
| Histoire de pas utiliser microsoft mais plutôt de l'opensource libre et gratuit.
Après oui ça fera pas de différence une fois en .pdf. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Dim 2 Aoû 2009 - 13:00 | |
| PDF est un produit ADOBE ACROBAT (acrobat reader, photoshop, image ready, flash, dreamweaver, illustrator,...). Ils sont aussi puissant que microsoft lol
Je ne crois pas qu'il y ai beaucoup de solution en open source ^^
Sinon, je vous annonce que la traduction est terminée et est en relecture !!!
Alors, n'hésitez pas à vous inscrire et à corriger ^^
D'autres projets de traduction sont en cours de discution avec Aroya. Il existe plusieurs centaines de documents à traduire. Du document technique, en passant par des discours et même des images, le boulot ne manque pas.
On vous fera part des prochaines trad' ^^ |
|
| |
Aroya
Nombre de messages : 676 Date d'inscription : 20/12/2008 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Mar 4 Aoû 2009 - 7:55 | |
| Traduction, relecture, et mise en page de la version française terminée ! Résultat du pdf traduit, rien que pour vous : http://www.scribd.com/doc/18085360/Le-projet-New-ZUn grand merci à Darshounet et sa femme qui ont beaucoup apportés à cette trad. (schémas + textes) Je peux fournir aux intéressés le fichier .doc N'hésitez pas à faire des remarques. | |
|
| |
Alter-Children
Nombre de messages : 1041 Date d'inscription : 08/12/2008 Age : 37 Localisation : Senlis (60) - Boulogne (92)
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Jeu 6 Aoû 2009 - 16:22 | |
| Felicitations a tous, j'ai hate de me remettre a la trad (quelque peu delaissee ces derniers temps) et de terminer le guide d'orientation activiste . | |
|
| |
StarChild
Nombre de messages : 538 Date d'inscription : 12/01/2009 Age : 34 Localisation : Toulouse
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Jeu 6 Aoû 2009 - 17:03 | |
| Super boulot les gars... Par contre, quel est ce logo avec l'aigle, la couronne de laurier?? Ca me rappelle étrangement les symboles des institutions actuelles, et ça fait bizarre de voir ça pour Zeitgeist. A part ça, rien à dire. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Jeu 6 Aoû 2009 - 17:37 | |
| Oui beau boulot =)
Est-ce que vous avez mis le guide activiste en PDF? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Jeu 6 Aoû 2009 - 18:22 | |
| Pour ce qui est de l'aigle, on as émis la même critique avec Aroya car on le voit aussi apparaitre dans la vidéo de transition quand ils parlent de la RBEF.
Pour ce qui est du guide activiste, faudrait qu'Alter ouvre un nouveau sujet pour le boulot qu'il a déjà abattu et ce qu'il lui reste à faire ^^ |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Jeu 6 Aoû 2009 - 18:53 | |
| - Citation :
- Pour ce qui est du guide activiste, faudrait qu'Alter ouvre un nouveau sujet pour le boulot qu'il a déjà abattu et ce qu'il lui reste à faire ^^
Je crois qu'il est entièrement traduit. Il faut juste le mettre en PDF (si ce n'est pas fait) |
|
| |
Aroya
Nombre de messages : 676 Date d'inscription : 20/12/2008 Localisation : Lorraine
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 7 Aoû 2009 - 21:46 | |
| Au sujet du symbole suivant, en première page du document du New-Z-land project : Il s'agirait d'un choix non définitif fait par un des graphistes qui a illustré le document : - Cosar a écrit:
- As far as I remember the creator of the document is a graphic designer and as he said 'Couldn't resist" to put it there no big meanings behind and it can be changed
Je les ai avertis pour qu'ils soient à l'avenir plus attentifs sur les symboliques. | |
|
| |
Pécan
Nombre de messages : 1088 Date d'inscription : 17/12/2008 Age : 114 Localisation : Près de chez moi (B)
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 7 Aoû 2009 - 22:32 | |
| drole d'humour? c voulu pour choquer ou quoi? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project Ven 7 Aoû 2009 - 23:15 | |
| Moi je m'attache pas trop aux symboles car ils peuvent dire tout et n'importe quoi. Tout dépend du mouvement auquel il appartient... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction du New Z-land project | |
| |
|
| |
| Traduction du New Z-land project | |
|